Burnet, William an Bernoulli, Johann I (1709.04.23)

Aus Bernoulli Wiki
Version vom 7. Februar 2017, 12:01 Uhr von Maintenance script (Diskussion) (Importing text file)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen


Briefseite   Briefseite   Briefseite   Briefseite  


Kurzinformationen zum Brief       mehr ...
Autor Burnet, William, 1688-1729
Empfänger Bernoulli, Johann I, 1667-1748
Ort Turin
Datum 1709.04.23
Briefwechsel Bernoulli, Johann I (1667-1748)
Signatur Basel UB, Handschriften. SIGN: L Ia 654, Nr.8*
Fussnote Siegel



File icon.gif à Turin 23 Av. 1709.

Monsieur

J'ay recu la votre du 10 le 20.e[1] avec la lettre de M.r Craig; Je vous ecris par la premiere poste, afin que la chose soit terminée au plutot; car je ne doute nullement que M.r Craig ne reponde comme vous esperez; Je vai lui ecrire apres avoir achevé celleci, et faire tout mon possible et pour expliquer la chose et pour le porter à vous rendre justice en public aussi promtement, qu'il pourra faire. Vous scavez pourtant, M.r que je n'ay rien copié de votre mouvement reptoire, et je connois si bien mon ignorance, que je suis persuadé, que la chose est trop belle et trop sublime pour que je ne fasse quelque faux pas en l'expliquant; ainsi quoique je ferai File icon.gif mon mieux pour en expliquer la Demonstration; je vois bien que je n'en viendrois pas à bout comme vous le souhaiteriez. Vous me chargez aussi d'ecrire à M.r Craig qu'il vous envoye la feuille imprimée, et par là il faut qu'il ait l'honneur de vous ecrire; c'est pourquoy, à fin qu'il n'y ait nul retardement, vous me permetterez de vous supplier de lui ecrire la chose un peu amplement vous meme; les soins qu'il a temoigné pour faire voir la haute estime qu'il a pour vous dans l'affaire d'Oxford semblent lui pouvoir attirer un semblable honneur; et si vous prenez cette occasion de le remercier de sa bonne volonté, et au tems de lui montrer clairement sa faute, comme vous le pouriez faire en fort peu de mots, il vous aura beaucoup d'obligation et au meme tems il ne tardera pas à reconnoitre son erreur. Au lieu que si je File icon.gif brouille la Demonstration, il me recrira ses objections et l'affaire pourra trainer, au lieu qu'une de vos lettres un peu au long terminera d'abord l'affaire. Vous m'escuserez cette liberté; mais je vous connois trop bien pour craindre le contraire puisque vous ne scauriez douter, que ceci ne vienne du desir que j'ay de vous voir satisfait là dessus. Voici encore un autre moyen, si vous aymeriez mieux que cela me soit adressé, vos lettres me seront toujours envoyé par M.r Michelet, et je les enverray en Angleterre. En attendant je vai lui envoyer ce qu'il y a dans votre lettre avec tout ce que je pourrai dire pour le lui prouver. Je suis persuadé que quand avec le tems M.r Craig verra produire en public vos approximations par les multipliables[2], il sera le premier à les admirer, et à en chanter les louanges publiquement. Au reste M.r j'espere que toute la famille se relevera de la petite verole; et je puis vous assurer avec Madame votre epouse, qu'il n'y a personne qui vous souhaite avec plus que de sincerité toute sorte de bonheur et de plaisir Monsieur votre tres obligé et tres obeissant serviteur W. Burnet.

File icon.gif Mes complimens à tous nos amis, M.r Werenfelds etc.; si vous ecrivez à M.r Craig l'adresse se doit faire ainsi: A Monsieur Monsieur Drummond Marchand à Amsterdam pour faire tenir à M.r Jean Craig chez l'Eveque de Salisbury à Salisbury Angleterre.

Je seray ravi de scavoir ce que vous ferez dans cette affaire et si vous commencez à imprimer vos ouvrages, si vous n'avez pas oublié le Roy de Prusse, une petite lettre ne vous coutera pas grande chose, et me fera un plaisir inconcevable.

Quando ero apud Batavos, sedulo tentabimus omnes

Ut talem obtineat Leyda beata virum.

A Monsieur

Monsieur Bernoulli

Professeur es

Mathematiques

à

Basle.

Bâle


Fussnoten

  1. Dieser Brief Johann I Bernoullis von 1709 04 10 ist nicht erhalten.
  2. Im Manuskript steht "multipilbes".


Zurück zur gesamten Korrespondenz